Wij dragen zorg voor belangrijk cultureel erfgoed: de dialecten van de Langstraat. Zo doen we dat:
Documenteren

We onderzoeken en documenteren de Langstraatdialecten.
Yoïn van Spijk, dialectoloog en historisch taalkundige, schrijft een grammatica van de Langstraatdialecten. In die grammatica worden de klanken, de woordvormen en de zinsbouw van de Langstraatdialecten in detail beschreven. De informanten komen uit de hele Langstraat.
Uitdragen

We dragen de kennis van de Langstraatdialecten uit in woord en beeld.
In 2019 hebben we Wollukse Praot gepubliceerd, een boek dat naast duizend dialectwoorden gezegdes, cartoons, weetjes, cursiefjes, gedichten en verhalen van verschillende schrijvers bevat.
In 2023 en 2024 plaatsten we op onze Facebookpagina en in verschillende Langstraatse Facebookgroepen wekelijks een dialectkaartje en een woord of uitdrukking van de week.
Stimuleren

We stimuleren een positieve houding ten opzichte van streektaal en de Langstraatdialecten in het bijzonder.
Dialecten zijn niets minder waard dan standaardtalen zoals het Nederlands: het zijn allemaal talen, maar de dialecten hebben het niet tot standaardtaal geschopt. Sterker nog, ze zijn gestigmatiseerd: veel dialectsprekers zijn nog opgegroeid met het idee dat hun moedertaal ‘plat’, ‘boers’ of ‘lomp’ is. Mede om die reden hebben veel Langstraters ervoor gekozen om het dialect niet door te geven aan hun kinderen.
Wij zetten ons in voor een positieve houding. Dat doen we op verschillende manieren en samen met Langstraters uit alle windstreken.
Sinds de zomer van 2020 publiceren we in samenwerking met zestien auteurs en drie illustratoren elke twee weken een aflevering van Langstraotse Praot in drie Langstraatse weekbladen.
